1 |
23:58:59 |
eng-rus |
data.prot. |
cybersecurity |
цифровая безопасность (epravda.com.ua) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:35:28 |
eng-rus |
gen. |
leave an indelible mark |
оставить неизгладимый след (Человек, который оставил неизгладимый след в российской истории • She was an international symbol of resistance who left an indelible mark on the history of the 20th century) |
'More |
3 |
23:35:08 |
eng-rus |
rhetor. |
be in no doubt |
не сомневаться (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:30:53 |
eng-rus |
gov. |
critically important infrastructure |
критическая инфраструктура (forbes.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:29:53 |
eng-rus |
gen. |
storm out |
вылетать (из дома, из какого-либо помещения) |
Taras |
6 |
23:24:06 |
eng-rus |
gen. |
creek bed |
русло ручья |
Taras |
7 |
23:20:18 |
eng-rus |
Kazakh. |
Unified Platform of the Internet Resources of Government Agencies |
ЕПИР ГО (nitec.kz) |
Aiduza |
8 |
23:20:16 |
eng-rus |
Kazakh. |
Unified Platform of the Internet Resources of State Bodies |
ЕПИР ГО (nitec.kz) |
Aiduza |
9 |
23:17:47 |
rus-por |
gen. |
самообслуживание |
autociudado (cuidado de sí próprio – для пациентов – в Португалии) |
BCN |
10 |
23:17:27 |
eng-rus |
amer. |
call for jury duty |
вызывать в суд присяжных (в качестве присяжного) |
Taras |
11 |
23:15:53 |
eng-rus |
amer. |
call for jury duty |
вызывать для участия в суде присяжных |
Taras |
12 |
23:12:10 |
eng-rus |
amer. |
call for jury duty |
вызывать в присяжные (I got called for jury duty) |
Taras |
13 |
23:12:09 |
rus-por |
gen. |
треугольная печать |
selo triangular |
BCN |
14 |
23:11:45 |
eng-rus |
Kazakh. |
Unified Platform of the Internet Resources of Government Agencies |
Единая платформа интернет-ресурсов государственных органов |
Aiduza |
15 |
22:19:27 |
eng-rus |
drug.name |
botulinum neurotoxin type A |
ботулинический нейротоксин тип А |
Andy |
16 |
22:15:33 |
rus-por |
police |
районное отделение внутренних дел |
departamento distrital dos assuntos internos |
BCN |
17 |
22:06:20 |
rus-ger |
gen. |
классовое неравенство |
Klassendiskrepanz |
Somad |
18 |
21:41:14 |
eng-ukr |
gen. |
fatling |
відкормлена тварина |
ZVP |
19 |
21:23:29 |
rus-heb |
mil. |
военнослужащий сержантского состава |
נַגָּד (от ст. сержанта (רב-סמל) до ст. прапорщика (רב-נגד), за которым следуют офицерские звания, начиная с мл. лейтенанта; англ. NCO – non-commissioned officer idf.il) |
Баян |
20 |
21:23:12 |
rus-heb |
mil. |
военнослужащий командного состава без офицерского звания |
נַגָּד (от ст. сержанта (רב-סמל) до ст. прапорщика (רב-נגד), за которым следуют офицерские звания, начиная с мл. лейтенанта; англ. NCO – non-commissioned officer idf.il) |
Баян |
21 |
21:20:21 |
eng-rus |
amer. |
that's commendable |
это похвально |
Taras |
22 |
21:16:37 |
eng-rus |
amer. |
malice murder |
преднамеренное убийство |
Taras |
23 |
21:08:12 |
eng-rus |
amer. |
mail-in ballot |
бюллетень (для голосования по почте) |
Taras |
24 |
21:06:52 |
rus-heb |
morph. |
контр- |
־נֶגֶד |
Баян |
25 |
21:06:33 |
rus-heb |
morph. |
противо- |
־נֶגֶד |
Баян |
26 |
21:06:19 |
rus-heb |
morph. |
анти- |
־נֶגֶד |
Баян |
27 |
21:06:07 |
rus-heb |
gen. |
против |
נגד (тж. наречие) |
Баян |
28 |
20:43:50 |
eng-rus |
inf. |
take that in |
прими это во внимание |
firefly_s |
29 |
20:43:04 |
eng-rus |
inf. |
take that as you will |
думай что хочешь |
firefly_s |
30 |
20:30:39 |
eng-rus |
comp. |
manual tester |
ручной тестировщик |
YuriTranslator |
31 |
19:59:51 |
eng-rus |
mineral. |
brunogeierite |
бруногейерит |
dratm |
32 |
19:39:02 |
eng-rus |
gen. |
I don't care |
меня не волнует |
Ivan Pisarev |
33 |
18:34:36 |
rus-fre |
mil., lingo |
Добавку!: Добавки! |
Au rab ! (Les Bêtises, Jaques Laurent) |
z484z |
34 |
18:16:42 |
eng-rus |
gen. |
absolute filter |
фильтр абсолютной очистки |
emirates42 |
35 |
17:51:19 |
eng |
psychol. |
regression therapy |
regression therapy (cyberleninka.ru) |
grafleonov |
36 |
17:34:33 |
eng-rus |
mach. |
fault stop |
аварийный останов |
translator911 |
37 |
17:26:57 |
eng-rus |
med. |
American Type Culture Collection |
АККК |
bigmaxus |
38 |
17:22:28 |
eng-rus |
mach. |
normal stop |
штатный останов |
translator911 |
39 |
16:54:29 |
eng-rus |
gen. |
multiracial |
смешанного происхождения (подходит, например, при обсуждении состава населения • 4.2% are multiracial) |
A.Rezvov |
40 |
16:49:47 |
rus-fre |
med. |
самопродувание |
auto-insufflation ((слуховых труб)) |
la_tramontana |
41 |
16:36:14 |
rus-spa |
gen. |
стоить потраченных денег |
amortizarse (Quizá la única pega sea su precio. Pero no saque conclusiones precipitadas, porque estas neveras se amortizan totalmente.) |
votono |
42 |
16:29:35 |
eng-rus |
goldmin. |
hole |
скважина (these two holes were designed to cut the vertically dipping mineralized zone • drill hole – буровая скважина) |
Leonid Dzhepko |
43 |
16:04:45 |
ger-ukr |
tech. |
Störlichtbogen |
дугове замикання |
Io82 |
44 |
15:31:05 |
eng-rus |
geol. |
further offshore |
мористее |
ArcticFox |
45 |
15:05:28 |
rus-khm |
gen. |
запёкшаяся кровь |
ឈាមកក |
yohan_angstrem |
46 |
14:56:39 |
rus-khm |
gen. |
сделать шаг |
ឈានជំហាន |
yohan_angstrem |
47 |
14:31:00 |
rus-ita |
geogr. |
житель Пезаро |
pesarese (область Марке) |
alesssio |
48 |
14:30:14 |
rus-ita |
geogr. |
относящийся к Пезаро |
pesarese (область Марке) |
alesssio |
49 |
13:51:31 |
eng-rus |
gen. |
Curriculum: School of Russia |
Школьная программа: Школа России |
Gion |
50 |
16:55:15 |
eng-rus |
quant.el. |
Berry curvature |
кривизна Берри (мнимая часть квантового метрического тензора) |
MichaelBurov |
51 |
13:26:04 |
rus |
abbr. quant.mech. |
КГТ |
квантовый геометрический тензор |
MichaelBurov |
52 |
13:15:42 |
rus-ger |
med. |
УЗИ с контрастом |
kontrastverstärkter Ultraschall |
Ремедиос_П |
53 |
13:13:31 |
eng-rus |
gen. |
routine cycle |
стандартный цикл |
emirates42 |
54 |
12:56:36 |
rus-ger |
med. |
УЗИ с контрастом |
Kontrastmittel-Ultraschall |
Ремедиос_П |
55 |
12:46:57 |
rus-ger |
gen. |
УЗИ с контрастом |
kontrastmittelverstärkte Sonographie |
Ремедиос_П |
56 |
12:45:16 |
rus-ita |
police |
окружное отделение Прокуратуры Республики по борьбе с мафией |
direzione distrettuale antimafia |
alesssio |
57 |
12:43:16 |
rus-ger |
gen. |
поликлиника, принимающая пациентов по записи |
Bestellpraxis (а не в порядке живой очереди) |
Ремедиос_П |
58 |
12:36:32 |
rus |
cartogr. |
положение в плане и по высоте |
см. планово-высотное положение |
Bauirjan |
59 |
12:08:41 |
eng-rus |
missil. |
fire |
прожигать ракету (испытывать) |
MichaelBurov |
60 |
12:04:48 |
eng-rus |
missil. |
fire |
прожечь ракету (испытать) |
MichaelBurov |
61 |
11:58:14 |
eng-rus |
missil. |
fire |
прожигать ракету (damage) |
MichaelBurov |
62 |
11:57:53 |
eng-rus |
missil. |
fire |
прожечь ракету (damage) |
MichaelBurov |
63 |
11:57:37 |
eng |
pharma. |
DERgenuine |
drug/genuine extract ratio |
CRINKUM-CRANKUM |
64 |
11:55:02 |
rus-ita |
gen. |
ковровая дорожка |
guida (stendere una guida di velluto per gli sposi) |
Avenarius |
65 |
11:52:10 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
прожигать ракету |
MichaelBurov |
66 |
11:51:37 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
прожечь ракету |
MichaelBurov |
67 |
11:46:16 |
rus-lav |
hist. |
разбойник |
sirotājs ((совершающий набеги на другие земли, страны) • Zemes, kur kurši tirgojās, bieži kļuva par galamērķi kuršu sirotājiem, kas devās meklēt laupījumu un gūstekņus.) |
Lavrenuka |
68 |
11:45:12 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
проводить прожиг ракеты |
MichaelBurov |
69 |
11:44:56 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
провести прожиг ракеты |
MichaelBurov |
70 |
11:44:47 |
rus |
abbr. context. |
КИК |
криворожская исправительная колония |
bigbeat |
71 |
11:44:21 |
rus-ita |
footb. |
болельщик клуба "Торино" |
granata |
Avenarius |
72 |
11:44:00 |
eng-rus |
missil. |
fire |
проводить прожиг ракеты |
MichaelBurov |
73 |
11:43:51 |
rus-ita |
footb. |
игрок клуба "Торино" |
granata (i viola sono stati battuti dai granata
) |
Avenarius |
74 |
11:43:40 |
eng-rus |
missil. |
fire |
провести прожиг ракеты |
MichaelBurov |
75 |
11:40:09 |
eng-rus |
missil. |
fire |
выполнить огневые испытания |
MichaelBurov |
76 |
11:39:48 |
eng-rus |
missil. |
fire |
выполнить огневое испытание |
MichaelBurov |
77 |
11:36:36 |
eng-rus |
missil. |
fire |
огневые испытания |
MichaelBurov |
78 |
11:35:41 |
rus-ita |
footb. |
болельщик клуба "Фиорентина" |
viola |
Avenarius |
79 |
11:35:04 |
rus-ita |
footb. |
игрок клуба "Фиорентина" |
viola (i viola sono stati battuti dai granata) |
Avenarius |
80 |
11:34:41 |
eng-rus |
missil. |
fire |
запускать ракету |
MichaelBurov |
81 |
11:34:23 |
eng-rus |
missil. |
fire |
запустить ракету |
MichaelBurov |
82 |
11:31:13 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
выполнить огневые испытания |
MichaelBurov |
83 |
11:31:01 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
выполнить огневое испытание |
MichaelBurov |
84 |
11:27:19 |
eng-rus |
missil. |
perform fire tests |
прожигать |
MichaelBurov |
85 |
11:27:08 |
eng-rus |
missil. |
perform fire tests |
прожечь |
MichaelBurov |
86 |
11:26:41 |
eng-rus |
missil. |
perform fire tests |
провести огневые испытания |
MichaelBurov |
87 |
11:25:45 |
eng-rus |
missil. |
perform a fire test |
выполнить огневые испытания |
MichaelBurov |
88 |
11:25:04 |
eng-rus |
missil. |
perform a fire test |
выполнить огневое испытание |
MichaelBurov |
89 |
11:24:04 |
eng-rus |
missil. |
perform fire tests |
выполнить огневые испытания |
MichaelBurov |
90 |
11:22:33 |
eng-rus |
missil. |
perform a fire test |
провести огневое испытание |
MichaelBurov |
91 |
11:21:32 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
провести огневое испытание |
MichaelBurov |
92 |
11:20:34 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
огневые испытания (,) |
MichaelBurov |
93 |
11:20:02 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
огневые испытания |
MichaelBurov |
94 |
11:17:32 |
eng-rus |
gen. |
services |
питающие среды |
emirates42 |
95 |
11:17:13 |
eng-rus |
missil. |
fire |
провести огневое испытание |
MichaelBurov |
96 |
11:16:58 |
eng-rus |
missil. |
fire |
проводить огневое испытание |
MichaelBurov |
97 |
11:16:37 |
eng-rus |
missil. |
fire |
проводить огневые испытания |
MichaelBurov |
98 |
11:14:15 |
eng-rus |
gen. |
recognized culture collection |
признанная коллекция культур |
emirates42 |
99 |
11:13:27 |
eng-rus |
gen. |
reference microorganism |
контрольный микроорганизм |
emirates42 |
100 |
11:12:36 |
eng-rus |
missil. |
perform a fire test |
провести огневые испытания |
MichaelBurov |
101 |
11:11:28 |
eng-rus |
missil. |
fire test |
провести огневые испытания |
MichaelBurov |
102 |
11:10:42 |
eng-rus |
gen. |
go-to |
на все случаи жизни (Found my go-to fragrance) |
Ремедиос_П |
103 |
10:42:19 |
eng-rus |
inf. |
DTLA |
центр Лос-Анджелеса (Downtown LA / Downtown Los Angeles • Girl: Are you in Pasadena yet? – Guy: No I'm still in DTLA, it'll be about 4 more hours. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
104 |
10:33:10 |
rus-khm |
gen. |
в давние времена |
គ្រាជ្វាបឋម |
yohan_angstrem |
105 |
10:32:19 |
rus-khm |
gen. |
практически полностью |
លើសលប់ |
yohan_angstrem |
106 |
10:32:02 |
rus-khm |
gen. |
абсолютное большинство |
ភាគច្រើនលើសលប់ (Абсолютное большинство населения мусульмане. ប្រជាជនភាគច្រើនលើសលប់ជាមូស្លីម។) |
yohan_angstrem |
107 |
10:31:28 |
rus-khm |
geogr. |
Джакарта |
ចាការតា |
yohan_angstrem |
108 |
10:30:58 |
rus-khm |
gen. |
желтовато-коричневый |
សម្បុរជ្វា |
yohan_angstrem |
109 |
10:30:23 |
rus-khm |
gen. |
яванцы |
ពួកជ្វា |
yohan_angstrem |
110 |
10:30:02 |
rus-khm |
gen. |
чистый |
អស់មន្ទិល |
yohan_angstrem |
111 |
10:29:44 |
rus-khm |
gen. |
смешивать |
បញ្ចុះជ្រំ |
yohan_angstrem |
112 |
10:29:30 |
rus-khm |
gen. |
помешивать варящийся рис |
ជ្រំបាយ |
yohan_angstrem |
113 |
10:29:15 |
rus-khm |
gen. |
обрабатывать землю |
ជ្រំដី (особенно между грядками) |
yohan_angstrem |
114 |
10:28:35 |
rus-khm |
gen. |
маршировать на месте |
ដើរជ្រំជើងមួយកន្លែង |
yohan_angstrem |
115 |
10:28:17 |
rus-khm |
gen. |
перебирать ногами |
ជ្រំជើង |
yohan_angstrem |
116 |
10:27:24 |
rus-khm |
gen. |
грести быстрыми гребками |
ជ្រំច្រវា |
yohan_angstrem |
117 |
10:27:17 |
eng-rus |
med. |
pharmaceutical advice-giving |
фармацевтическое информирование (или consultation) |
pchilucter |
118 |
10:27:03 |
rus-khm |
gen. |
резать |
ជ្រំ (также: толочь, нарезать, разбивать лёгким образом, но постоянно) |
yohan_angstrem |
119 |
10:26:33 |
rus-khm |
gen. |
иметь большую осадку |
ស៊ីជំរៅ (о корабле) |
yohan_angstrem |
120 |
10:18:59 |
rus-khm |
gen. |
быть открытым |
ស៊ីរាក់ (см. ស៊ីជ្រៅ) |
yohan_angstrem |
121 |
10:18:16 |
rus-khm |
gen. |
быть открытым |
ស៊ីទឹករាក់ (см. ស៊ីជ្រៅ) |
yohan_angstrem |
122 |
10:17:14 |
rus-khm |
gen. |
прятать свои эмоции |
ស៊ីជ្រៅ (см. ស៊ីរាក់) |
yohan_angstrem |
123 |
10:16:42 |
rus-khm |
gen. |
знать все за и против |
រាក់ជ្រៅ |
yohan_angstrem |
124 |
10:16:01 |
rus-khm |
gen. |
поздней ночью |
យប់ជ្រៅ |
yohan_angstrem |
125 |
10:15:42 |
rus-khm |
gen. |
поздняя ночь |
យប់ជ្រៅ |
yohan_angstrem |
126 |
10:15:21 |
rus-khm |
gen. |
слово с глубоким смыслом |
ពាក្យជ្រៅ |
yohan_angstrem |
127 |
10:15:01 |
rus-khm |
gen. |
все факты |
ជ្រៅរាក់ (о чём-либо, см. រាក់ជ្រៅ) |
yohan_angstrem |
128 |
10:14:26 |
rus-khm |
gen. |
полуостров |
ឧបទ្វីប |
yohan_angstrem |
129 |
10:13:52 |
rus-khm |
gen. |
полуостров |
ជ្រោយ |
yohan_angstrem |
130 |
10:13:35 |
rus-khm |
gen. |
помогать |
ជ្រោមជ្រែង |
yohan_angstrem |
131 |
10:13:16 |
rus-khm |
gen. |
дряблый |
ជ្រោក |
yohan_angstrem |
132 |
10:10:43 |
rus-khm |
gen. |
подставка |
ឈើជ្រែង |
yohan_angstrem |
133 |
10:10:23 |
rus-khm |
gen. |
положить руки на бёдра |
ជ្រែងដៃ |
yohan_angstrem |
134 |
10:09:38 |
rus-khm |
gen. |
стоять, расставив ноги |
ជ្រែងជើង |
yohan_angstrem |
135 |
10:09:22 |
rus-khm |
gen. |
стабильный |
ជ្រែងជាប់នៅ |
yohan_angstrem |
136 |
10:09:15 |
eng-rus |
econ. |
productivity is stagnant |
производительность труда стоит на месте (In common with Canada as a whole, productivity in B.C. is stagnant at best. This unbalanced and unsustainable economic dynamic requires policy attention. (biv.com)) |
ART Vancouver |
137 |
10:09:01 |
rus-khm |
gen. |
прочно установленный |
ជ្រែង |
yohan_angstrem |
138 |
10:08:42 |
rus-khm |
gen. |
поддерживать |
ជ្រែង |
yohan_angstrem |
139 |
10:08:21 |
rus-khm |
gen. |
иметь проблемы |
មារជ្រែក |
yohan_angstrem |
140 |
10:08:00 |
rus-khm |
gen. |
вмешиваться |
ជ្រៀតជ្រែក |
yohan_angstrem |
141 |
10:07:42 |
rus-khm |
gen. |
захватывать трон |
ជ្រែករាជ្យ |
yohan_angstrem |
142 |
10:07:04 |
rus-khm |
gen. |
подкладывать |
ជ្រែកកុំឲ្យទ្រេត (что-либо, чтобы не падало) |
yohan_angstrem |
143 |
10:06:27 |
rus-khm |
gen. |
вмешиваться |
ជ្រែក |
yohan_angstrem |
144 |
10:05:38 |
eng-rus |
econ. |
adjust one's forecast |
внести поправки в прогноз (Lower immigration is necessary after years of untrammeled inflows, but zero or negative population growth will detract from the economy’s capacity to produce goods and services and will put a dent in labour supply. The net result will be slower growth in economy-wide spending and production. Economic prognosticators will need to adjust their forecasts accordingly. (biv.com) -- внести соответствующие поправки в свои прогнозы) |
ART Vancouver |
145 |
10:01:37 |
eng-rus |
idiom. |
boost the economy |
дать толчок экономике (Ottawa’s about-face on immigration ranks as one of the most dramatic shifts in Canadian public policy in half a century. Under the Trudeau Liberals, Canada has become wholly reliant on immigration-fuelled labour force growth to drive the economy. Rising permanent and temporary immigration has indeed boosted the economy, albeit without delivering meaningful gains in per-capita incomes, productivity or living standards. (biv.com)) |
ART Vancouver |
146 |
9:57:58 |
eng-rus |
gen. |
do business with the U.S. |
торговать с США (Last year, B.C. sold $30.5 billion of goods to the U.S., along with more than $10 billion in “services,” together representing well over half of our total international export earnings. The B.C. industries that will take the biggest hit from possible Trumpian tariffs include wood products, machinery and equipment, other segments of manufacturing, metallic minerals, energy and agri-food. The near certainty of increased U.S. restrictions on the ability of B.C. exporters to sell to their principal foreign market means many Canadian companies looking to do business with the U.S. will be tempted to re-direct their capital and business growth ambitions to the south, thereby dampening domestic investment. (biv.com)) |
ART Vancouver |
147 |
9:54:16 |
eng-rus |
gen. |
D value |
D-величина |
emirates42 |
148 |
9:54:06 |
eng-rus |
idiom. |
rocky times |
нелёгкие времена (The threatened across-the-board tariffs may never materialize, of course. However, it’s a fair bet that Trump’s presidency portends rocky times for the Canada-U.S. relationship. (biv.com) -- предвещает нелёгкие времена для американо-канадских отношений) |
ART Vancouver |
149 |
9:51:16 |
eng-rus |
gen. |
aeration area |
зона аэрации |
emirates42 |
150 |
9:50:18 |
eng-rus |
neol. |
Trumpian |
трамповский (*уже применяется в рус. яз. • «Трамповский ястреб Кит Келлог будет жёстким с Россией» ; «Трамповский глава ФБР Кэш Патель» (из рус. источников) • Last year, B.C. sold $30.5 billion of goods to the U.S., along with more than $10 billion in “services,” together representing well over half of our total international export earnings. The B.C. industries that will take the biggest hit from possible Trumpian tariffs include wood products, machinery and equipment, other segments of manufacturing, metallic minerals, energy and agri-food. (biv.com)) |
ART Vancouver |
151 |
9:34:56 |
eng-rus |
elect. |
incoming |
вступающий в должность (The incoming U.S. president has made a host of jaw-dropping promises, among them a pledge to slap a 25-per-cent tariff on all merchandise imports from Canada and Mexico on day one of his administration. (biv.com)) |
ART Vancouver |
152 |
9:31:27 |
eng-rus |
mach. |
air process |
процесс сжатия воздуха (компрессором) |
translator911 |
153 |
9:31:21 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
the clock ticks down on the year 2024 |
подходит к концу 2024 год (As the clock ticks down on a turbulent 2024, Premier David Eby and his recently installed cabinet are staring at an uncertain and unforgiving economic landscape. (biv.com)) |
ART Vancouver |
154 |
9:04:38 |
eng-rus |
confect. |
whipped topping mix |
смесь для приготовления взбитых сливок порошок (rcfinefoods.com) |
Yael_Kheifits |
155 |
6:12:14 |
eng-rus |
inf. |
DTLA |
центр Лос-Анджелеса (Downtown LA / Downtown Los Angeles • Girl: Are you in Pasadena yet? – Guy: No I'm still in DTLA, it'll be about 4 more hours. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
156 |
4:57:15 |
eng-rus |
gen. |
the winds are expected to ease |
ветер должен стихнуть (Winds approaching 140 km/h have been hitting Vancouver Island weather stations after Environment Canada issued the latest in a series of wind warnings for the B.C. coast. Environment Canada says the winds are expected to ease Thursday afternoon, but the storm is also expected to bring up to 15 centimetres of snow for the north coast and northern Interior. (energeticcity.ca)) |
ART Vancouver |
157 |
4:46:32 |
eng-rus |
gen. |
stands 6 foot 7 |
ростом 6 футов 7 дюймов (“It had these big beautiful eyes and it was looking me over up and down,” said Towers. “I’m used to having large mammals watching and having this inquisitiveness, but I never expected this out of a fish processing information about me.” Towers, who stands 6 foot 7, wondered if it had something to do with their similar size, or was just curiosity. castanet.net • Homicide investigators have taken over the case of missing woman Chantelle Moore, who was last seen in Langley. Moore, 34, stands 5'7" tall and weighs about 126 pounds. She has brown hair. (theprogress.com)) |
ART Vancouver |
158 |
4:42:52 |
eng-rus |
gen. |
over an extended period |
продолжительное время (Homicide investigators have taken over the case of missing woman Chantelle Moore, who was last seen in Langley. Moore, 34, was reported missing to the Surrey RCMP on Nov. 18, 2024, after her family had not heard from her over an extended period. Surrey and Langley investigators determined she was last seen at a Langley hotel. (theprogress.com)) |
ART Vancouver |
159 |
4:37:32 |
rus-spa |
gen. |
ближайший сосед |
convecino |
Alexander Matytsin |
160 |
4:19:40 |
eng-rus |
idiom. |
paint with a broad brush |
обобщать |
MikeMirgorodskiy |
161 |
3:14:50 |
eng-rus |
gen. |
dirty blond |
русые |
alindra |
162 |
3:09:16 |
eng-rus |
civ.law. |
act as smb.'s legal representative |
представлять интересы кого-л. |
Ying |
163 |
2:04:57 |
rus-por |
law, court |
канцелярия суда |
gabinete do tribunal |
Simplyoleg |
164 |
2:02:14 |
rus-por |
law, court |
канцелярия суда |
gabinete dos escriturários |
Simplyoleg |
165 |
1:29:28 |
rus-ger |
gen. |
под чужим именем |
unter falscher Identität |
Ремедиос_П |
166 |
1:28:41 |
rus-ger |
gen. |
осложнять жизнь |
in Bedrängnis bringen (кому-л. -- jmdn) |
Ремедиос_П |
167 |
1:28:17 |
rus-ger |
gen. |
ставить в неловкое положение |
in Bedrängnis bringen |
Ремедиос_П |
168 |
1:27:50 |
rus-ger |
gen. |
создавать проблемы |
in Bedrängnis bringen (для кого-л. -- jmdn) |
Ремедиос_П |
169 |
1:26:01 |
rus-ger |
fig. |
подводный камень |
Tücke (Doch die Reform hat einige Tücken) |
Ремедиос_П |
170 |
1:23:14 |
rus-ger |
inf. |
найти общий язык |
sich zusammenraufen |
Ремедиос_П |
171 |
1:16:43 |
rus-ger |
ed. |
нейроонтогенез |
Ontogenese des Nervensystems |
SKY |
172 |
0:35:59 |
eng-rus |
gen. |
Federal Authority for Identity, Citizenship, Customs and Port Security |
Федеральное управление по вопросам идентификации и гражданства, таможенной и портовой безопасности |
Johnny Bravo |
173 |
0:34:21 |
rus-ger |
inf. |
жутко недовольный |
stocksauer |
'More |
174 |
0:31:11 |
eng-rus |
gen. |
vehicle clearance certificate |
свидетельство о таможенной очистке автомобиля |
Johnny Bravo |
175 |
0:10:54 |
rus-ita |
gen. |
наивность |
candore |
Avenarius |
176 |
0:06:13 |
rus-ita |
inf. |
уйма |
pacco |
Avenarius |
177 |
0:05:37 |
rus-ita |
inf. |
куча |
pacco (ho un pacco di problemi
) |
Avenarius |